नेटवर्क पर होस्ट की गई वेबसाइट को रूसी भाषी और विदेशी मेहमानों दोनों द्वारा एक्सेस किया जा सकता है। यदि आप दोनों समूहों को उपलब्ध सेवाएं प्रदान करते हैं, तो आपके पास कम से कम दो भाषाओं में एक वेबसाइट होनी चाहिए।
निर्देश
चरण 1
द्विभाषी वेबसाइट बनाने के लिए पहले एक भाषा बनाएं। यदि आप इसे स्वयं बनाते हैं, तो लेआउट और उसके सभी घटकों को एक अलग फ़ोल्डर में सहेजें। यदि आपके पास बड़ी मात्रा में पाठ्य जानकारी है, तो एक वर्ड दस्तावेज़ बनाएं, जिसमें साइट पर पोस्ट किए गए सभी टेक्स्ट होंगे, जिसमें उनके स्थान का विस्तृत विवरण होगा। आप इस प्रक्रिया को जितनी सावधानी से करेंगे, आपके लिए निम्नलिखित ऑपरेशन उतने ही आसान होंगे।
चरण 2
यदि आपको उन भाषाओं का पर्याप्त ज्ञान है जिसमें वेबसाइट होनी चाहिए, तो आप स्वयं इसका अनुवाद कर सकते हैं। यदि आपकी साइट पर बड़ी संख्या में बैनर हैं, तो उनसे शुरुआत करें। नए बैनर और मेनू आइटम बनाएं, यदि वे एक ग्राफिकल संपादक में बने हैं, तो डिज़ाइन को ध्यान में रखते हुए लेकिन उन्हें एक अलग भाषा में निष्पादित करते हैं। फिर मेनू का अनुवाद करें। उसके बाद, आप PROMT अनुवादक फ़ाइलों के बैच अनुवाद का उपयोग करके समय बचा सकते हैं। फिर मल्टीट्रान सेवा का उपयोग करके टेक्स्ट को ध्यान से प्रूफरीड करें।
चरण 3
ध्यान रखें कि केवल वेबसाइट पर निहित पाठ का अनुवाद करना ही पर्याप्त नहीं है - आपको इसे एक देशी वक्ता के लिए भी थपथपाना होगा। मूल वक्ता को पाठ पढ़ने के लिए कहना सबसे अच्छा होगा। यदि आपको अपनी क्षमताओं पर संदेह है, और ऐसे परिचित भी नहीं हैं, तो अनुवाद एजेंसी से संपर्क करना सबसे अच्छा कदम होगा।
चरण 4
मूल रूप से बनाई गई वेबसाइट की एक सटीक प्रति एकत्र करें। भाषा बदलने के लिए प्रत्येक लेआउट में दो बटन जोड़ें। वेबसाइट को इस तरह से कॉन्फ़िगर करने की आवश्यकता नहीं है कि साइट के किसी भी भाग से पृष्ठ का अनुवाद किया जा सके - यह पर्याप्त है कि जब उपयोगकर्ता भाषा स्विच बटन पर क्लिक करता है, तो आगंतुक को संस्करण के मुख्य पृष्ठ पर ले जाया जाता है साइट का, जिस भाषा में उसने क्लिक किया। दोनों लेआउट को एक में लिंक करें, और फिर संसाधन को होस्टिंग पर अपलोड करें।